”Folkteatern hade i lördags premiär på en fransk fars, ’Fruns båda män’. Stycket har översatts till svenskan av Gustaf Linden, som tydligen förfarit så, att han tagit med lustigheterna och silat från de flesta tvetydigheterna. Det är nämligen svårt att föreställa sig, att ett så typiskt boulevardstycke inte i originalupplagan varit betydligt mera pepprat. I alla händelser är pjäsen, som den nu företer sig på Folkan, både oskadlig och lustig.
Den bästa typen i farsen, en gammal rik tant som oförmodat dyker upp ho sin nièce och som av vissa skäl måste hållas ovetande om att den unga damen både skiljt sig och gift om sig, är en tvillingsyster till gamla fru Trévillac i ’Äventyret’, fastän naturligtvis något förgrovad i humöret. Fru Karin Swanström spelade den myndiga och frispråkiga gumman med ett strålande gott lynne. Hon lyfte upp hela föreställningen på ett plan som var betydligt högre än Folkteaterns vanliga. Men hon sekunderades för övrigt utmärkt av fru Ester Textorius säkra rutin och hr Sandborgs förmåga att charmera. Hon har lite onödigt många gester med händerna bara. Hr Bohman var något enformig som den löjliga äkta mannen, men ganska rolig. Ella Ekmans Léonie var mera svenskt hembiträde än fransk jungfru. Hon störde en smula. Men på det hela gick spelet flott och ledigt under Karin Swanströms regi.
Salongen var fullsatt och bifallet gav vid handen att Folkteatern har fått ett stycke som kommer att gå bra.
B. B-m.” (Ur: Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 12 november 1923)
Bilden i sidhuvudet visar Robert Bohman som Adolphe och Karin Swanström som Tant Iréne, hämtad ur Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning 12 november 1923.